Laburpena: Datu Handien garaian bizi gara, bai. Testu moduan 2012an egunero 2,5 trilioi byte sortzen ziren. Urtez urte gero eta gehiago. Euskaraz ere bai.
Informazio hori baliatu ahal izateko teknika berriak ditugu lagun: hodeiko konputazioa, ikasketa sakona eta neurona-sareak.
Baina, baliagarriak al dira euskararako? Testu-kopurua ingelesezkoa baino askoz txikiagoa izanik ere?
Itzulpengintza automatikoan? Humanitate digitaletan? Hizkuntzen ikaskuntzan? Medikuntzan euskaraz aritzeko laguntzarik?
Curriculum Vitae: Euskal Herriko Unibertsitateko irakaslea, Ixa Taldeko ikertzailea 1988tik eta taldearen sortzaileetako bat. Azken 15 urtetan itzulpen automatikoa eta baliabide eta tresna linguistikoen sorkuntza arloak landu ditu hainbat proiektutan. UEUko kidea.
© 2012-2024 Euskarabildua - Ametzagaiña Taldea