euskarabildua

Ikerketa hizkuntza-ingeniaritzan. Zer laguntza berri sor ditzake makinak euskaraz argitaratzen den guztia eskura edukita?

Arantza Diaz de Illarraza

Laburpena: Datu Handien garaian bizi gara, bai. Testu moduan 2012an egunero 2,5 trilioi byte sortzen ziren. Urtez urte gero eta gehiago. Euskaraz ere bai.
Informazio hori baliatu ahal izateko teknika berriak ditugu lagun: hodeiko konputazioa, ikasketa sakona eta neurona-sareak.
Baina, baliagarriak al dira euskararako? Testu-kopurua ingelesezkoa baino askoz txikiagoa izanik ere?
Itzulpengintza automatikoan? Humanitate digitaletan? Hizkuntzen ikaskuntzan? Medikuntzan euskaraz aritzeko laguntzarik?

Curriculum Vitae: Euskal Herriko Unibertsitateko irakaslea, Ixa Taldeko ikertzailea 1988tik eta taldearen sortzaileetako bat. Azken 15 urtetan itzulpen automatikoa eta baliabide eta tresna linguistikoen sorkuntza arloak landu ditu hainbat proiektutan. UEUko kidea.

antolatzaileak:

Ametzagaiña taldea iametza interaktiboa Argia

babesleak:

Eusko Jaurlaritza Gipuzkoako Foru Aldundia Donostia Euskara Donostia Ekonomia Fomento San Sebastián Spri Hitz EHU Irizar Laboral Kutxa

kolaboratzaileak:

EITB San Telmo Museoa

laguntzaileak:

Antza komunikazio grafikoa Ara!Gorputz Azkue Fundazioa BDS koop Beterri Bikonet Debagoieneko Mankomunitatea Debegesa- Debabarrenako garapen agentzia Deustuko Unibertsitatea Ehkom- Euskal Herrian telekomunikazio sare publiko-komunitarioak hedatzen Elhuyar Emun Enpresabidea Gaia GISA Elkartea Hekimen Hernani Burujabe Hiritik At Irutxuloko hitza Indeus Izarkom Langune LaNum Pays Basque Oarsoaldea Puntu Eus Reas - ekonomia alternatibo eta solidarioaren sarea Sakanako Garapen Agentzia Tabakalera Taupa Mugimendua Teila Fabrika Teks Tolosadea garatzen UEMA Udako Euskal Unibertsitatea Zibergara

© 2012-2025 Euskarabildua - Ametzagaiña Taldea