euskarabildua

¿Un mundo sin traducción?

Scheherezade Suria López

Itzultzailea

Kultura arteko zubia eta herrialdeen arteko ulermena bermatzeko tresna; itzulpena gure bizitzan beti presente dagoen komunikazio ekintza bat da. Nahiz eta sarri itzultzaileak eta interpreteak anonimoak izan ohi diren, beraien lanak egunerokoan laguntzen gaitu: irakurtzen ditugun liburuetan, izorratu zaigun labadoraren instrukzioetan edo irratian entzun dugun Ipar-Ameriketako aktore famatu horren elkarrizketan. Beraz, posible al da itzulpenik gabeko mundua?

deskargatu curriculum-a

Antolatzaileak:

Ametzagaiña taldea iametza interaktiboa Argia

Babesleak:

Jaurlaritza Gipuzkoako Foru Aldundia Donostia Euskara Fomento San Sebastián Donostia Laboral Kutxa

Laguntzaileak:

Antza komunikazio grafikoa Azkue Fundazioa Badalab Batura Debagoieneko Mankomunitatea EITB Elhuyar Elkar Esle Gaia GISA Elkartea Goiener Hekimen Hernani Burujabe Hiritik At Indeusberri Spri Iparra Izarkom Lakari Langune Lauhaizetara Mondragon Unibertsitatea Oarsoaldea Olatukoop Puntu Eus Sakanako garapen agentzia San Telmo Steilas Teks UEMA Udako Euskal Unibertsitatea

© 2012-2023 Euskarabildua - Ametzagaiña Taldea